Love Poem: Translation of the Canticle: Scarborough Fair By T Wignesan
T  Wignesan Avatar
Written by: T Wignesan

Translation of the Canticle: Scarborough Fair By T Wignesan


La Fête foraine de Scarborough

    For the anonymous medieval poet

and Simon & Garfunkel - in admiration

                    ************

Allez-vous à Scarborough fête foraine ? 
Persil, sauge, romarin et thym 
Parlez de moi à une fille d'antan
Elle fut jadis mon amie intime

Dites-lui de me coudre un Cambric chemise
Persil, sauge, romarin et thym
Sans bordure ni de la finesse 
Et sûr elle restera mon amie intime

Dites : faites-le dans une ruelle de sycomore
Persil, sauge, romarin et thym
Et le recueillir dans un panier des fleurs
Ainsi elle restera mon amie intime

Dites : lavez-le dans ce puit sec
Persil, sauge, romarin et thym
Où l'eau ne monte pas ni pluie tombe raide
Ainsi elle restera mon amie intime

Dites : trouvez-lui un acre de terre
Persil, sauge, romarin et thym
Entre les flots et sur le rivage sableux
Ainsi soit-elle mon amie intime

Scarborough Fair

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
For once she was a true love of mine

Have her make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seam nor fine needle work
And then she'll be a true love of mine

Tell her to weave it in a sycamore wood lane
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all with a basket of flowers
And then she'll be a true love of mine

Have her wash it in yonder dry well
Parsley, sage, rosemary and thyme
where water ne'er sprung nor drop of rain fell
And then she'll be a true love of mine

Have her find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the sea foam and over the sand
And then she'll be a true love of mine
  
© Translation : T. Wignesan - Paris, April 12, 2019